Single view

Switzerland


Official Translation () Art. 4 Freeze for purposes of confiscation in the event mutual legal assistance proceedings fail (1) The Federal Council may order an asset freeze in Switzerland in anticipation of initiating proceedings for the confiscation of assets: over which foreign politically exposed persons or their close associates have power of disposal; of which foreign politically exposed persons or their close associates are the beneficial owners; or which belong to a legal entity: 1. through which foreign politically exposed persons or their close associates hold direct or indirect power of disposal over those assets, or 2. of which foreign politically exposed persons or their close associates are the beneficial owners. (2) An asset freeze shall be admissible if the following conditions are met: the assets have been made subject to a provisional seizure order within the framework of international legal assistance proceedings in criminal matters instigated at the request of the country of origin; the country of origin is unable to satisfy the requirements for mutual legal assistance owing to the total or substantial collapse, or the impairment, of its judicial system (failure of state structures); the safeguarding of Switzerland's interests requires the freezing of the assets. (3) An asset freeze shall also be admissible where, following receipt of a request for mutual legal assistance, cooperation with the country of origin proves to be impossible because there are reasons to believe that proceedings in the country of origin do not satisfy the essential principles of procedure foreseen in Article 2 letter a of the Mutual Assistance Act of 20 March 1981 and where the safeguarding of Switzerland's interests so requires. … Art. 14 Conditions and procedure (1) The Federal Council may instruct the Federal Department of Finance (FDF) to take legal action before the Federal Administrative Court for the confiscation of frozen assets. (2) The Federal Administrative Court shall order the confiscation of assets: that are subject to the power of disposal of a foreign politically exposed person or a close associate of that individual, or of which those individuals are the beneficial owners; that are of illicit origin; and which have been frozen by order of the Federal Council in anticipation of their confiscation, pursuant to Article 4. (3) No statute of limitations in respect of criminal prosecution or penalties may be applied. (4) Should mutual legal assistance proceedings in criminal matters resume, confiscation proceedings shall be suspended until such time as a final decision has been reached in those proceedings. Art. 15 Presumption of illicit origin (1) There shall be a presumption that assets are of illicit origin where the following conditions are fulfilled: the wealth of the individual who has the power of disposal over the assets or who is the beneficial owner thereof increased inordinately, facilitated by the exercise of a public function by a foreign politically exposed person; the level of corruption in the country of origin or surrounding the foreign politically exposed person in question was notoriously high during his or her term of office. (2) An increase shall be considered inordinate where there is a significant disproportion, inconsistent with ordinary experience and the prevailing circumstances in the country, between the income legitimately earned by the person with the power of disposal over the assets and the growth in that person’s wealth. (3) This presumption shall be reversed where it has been demonstrated with overwhelming probability that the assets in question were acquired legitimately.
Original Text ( / / )

(Français)

Art. 4 Blocage en vue de la confiscation en cas d’échec de l’entraide judiciaire

(1) En vue de l’ouverture d’une procédure de confiscation, le Conseil fédéral peut décider du blocage en Suisse de valeurs patrimoniales:

sur lesquelles des personnes politiquement exposées à l’étranger ou leurs proches ont un pouvoir de disposition;
dont des personnes politiquement exposées à l’étranger ou leurs proches sont les ayants droits économiques, ou
qui appartiennent à une personne morale:
au travers de laquelle des personnes politiquement exposées à l’étranger ou leurs proches exercent un pouvoir de disposition direct ou indirect sur ces valeurs, ou
dont des personnes politiquement exposées à l’étranger ou leurs proches sont les ayants droit économiques.

(2) Le blocage n’est admissible qu’aux conditions suivantes:

les valeurs patrimoniales ont fait l’objet d’une mesure provisoire de saisie dans le cadre d’une procédure d’entraide judiciaire internationale en matière pénale ouverte à la demande de l’Etat d’origine;
l’Etat d’origine n’est pas en mesure de répondre aux exigences de la procédure d’entraide judiciaire du fait de l’effondrement de la totalité ou d’une partie substantielle de son appareil judiciaire ou du dysfonctionnement de celui-ci (situation de défaillance);
la sauvegarde des intérêts de la Suisse exige le blocage de ces valeurs patrimoniales.

(3) Le blocage est également admissible si, après le dépôt d’une demande d’entraide judiciaire, la coopération avec l’Etat d’origine s’avère exclue du fait qu’il existe des raisons de croire que la procédure dans l’Etat d’origine ne respecte pas les principes de procédure déterminants prévus à l’art. 2, let. a, de la loi du 20 mars 1981 sur l’entraide pénale internationale et pour autant que la sauvegarde des intérêts de la Suisse l’exige.

Art. 14 Conditions et procédure

(1) Le Conseil fédéral peut charger le Département fédéral des finances (DFF) d’ouvrir devant le Tribunal administratif fédéral une action en confiscation des valeurs patrimoniales bloquées.

(2) Le Tribunal administratif fédéral prononce la confiscation des valeurs patrimo­niales qui:

sont soumises au pouvoir de disposition d’une personne politiquement exposée à l’étranger ou d’un proche, ou dont ces personnes sont les ayants droits économiques;
sont d’origine illicite, et qui
ont été bloquées par le Conseil fédéral en prévision d’une confiscation, en vertu de l’art. 4.

(3) La prescription de l’action pénale ou de la peine ne peut être invoquée.

(4) En cas de reprise de la procédure d’entraide judiciaire internationale en matière pénale, la procédure en confiscation est suspendue jusqu’à droit connu.

Art. 15 Présomption d’illicéité

(1) L’origine illicite des valeurs patrimoniales est présumée lorsque les conditions suivantes sont remplies:

le patrimoine de la personne qui a le pouvoir de disposition sur les valeurs patrimoniales ou qui est l’ayant droit économique de celles-ci a fait l’objet d’un accroissement exorbitant facilité par l’exercice de la fonction publique de la personne politiquement exposée à l’étranger;
le degré de corruption de l’Etat d’origine ou de la personne politiquement exposée à l’étranger en cause était notoirement élevé durant la période d’exercice de la fonction publique de celle-ci.

(2) L’accroissement est exorbitant s’il y a une disproportion importante, ne s’expliquant pas par l’expérience générale de la vie et le contexte du pays, entre le revenu légitime acquis par la personne qui a le pouvoir de disposition sur les valeurs patrimoniales et l’augmentation du patrimoine en cause.

(3) La présomption est renversée si la licéité de l’acquisition des valeurs patrimoniales est démontrée avec une vraisemblance prépondérante.

(Deutsch)

Art. 4 Sperrung im Hinblick auf eine Einziehung bei Scheitern der Rechtshilfe

(1) Der Bundesrat kann im Hinblick auf die Einleitung eines Einziehungsverfahrens die Sperrung von Vermögenswerten in der Schweiz verfügen:

über die ausländische politisch exponierte Personen oder ihnen nahestehende Personen Verfügungsmacht haben;
an denen ausländische politisch exponierte Personen oder ihnen nahestehende Personen wirtschaftlich berechtigt sind; oder
die juristischen Personen gehören:
über die ausländische politisch exponierte Personen oder ihnen nahestehende Personen direkt oder indirekt Verfügungsmacht über die Vermögenswerte haben, oder
an denen ausländische politisch exponierte Personen oder ihnen nahestehende Personen wirtschaftlich berechtigt sind.

(2) Die Sperrung ist nur zulässig, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:

Die Vermögenswerte wurden im Rahmen eines auf Ersuchen des Herkunftsstaates eingeleiteten internationalen Rechtshilfeverfahrens in Strafsachen vorläufig sichergestellt.
Der Herkunftsstaat kann die Anforderungen an ein Rechtshilfeverfahren wegen des völligen oder weitgehenden Zusammenbruchs oder der mangelnden Verfügbarkeit seines Justizsystems nicht erfüllen (Versagen staatlicher Strukturen).
Die Wahrung der Schweizer Interessen erfordert die Sperrung dieser Vermögenswerte.

(3) Die Sperrung ist ebenfalls zulässig, wenn sich die Zusammenarbeit mit dem Herkunftsstaat nach erfolgter Einreichung eines Rechtshilfeersuchens als ausge­schlossen erweist, weil Gründe für die Annahme bestehen, dass das Verfahren im Herkunftsstaat den massgeblichen Verfahrensgrundsätzen nach Artikel 2 Buch­stabe a des Rechtshilfegesetzes vom 20. März 1981 nicht entspricht, und sofern die Wahrung der Schweizer Interessen es erfordert.

Art. 14 Bedingungen und Verfahren

(1) Der Bundesrat kann das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD) beauftragen, vor dem Bundesverwaltungsgericht Klage auf Einziehung gesperrter Vermögens­werte zu erheben.

(2) Das Bundesverwaltungsgericht ordnet die Einziehung von Vermögenswerten an, die:

der Verfügungsmacht einer ausländischen politisch exponierten Person oder ihr nahestehender Personen unterliegen oder an denen diese Personen wirtschaftlich berechtigt sind;
unrechtmässig erworben wurden; und
vom Bundesrat nach Artikel 4 im Hinblick auf eine Einziehung gesperrt wurden.

(3) Es kann keine Verjährung der Strafverfolgung oder der Strafe geltend gemacht werden.

(4) Das Einziehungsverfahren wird bei einer Wiederaufnahme des internationalen Rechtshilfeverfahrens in Strafsachen bis zum rechtskräftigen Entscheid darüber ausgesetzt.

Art. 15 Vermutung der Unrechtmässigkeit

(1) Es gilt die Vermutung, dass Vermögenswerte unrechtmässig erworben wurden, wenn:

das Vermögen der Person, welche die Verfügungsmacht über die Vermögenswerte hat oder an diesen wirtschaftlich berechtigt ist, begünstigt durch die Ausübung des öffentlichen Amts durch die ausländische politisch exponierte Person ausserordentlich stark gestiegen ist; und
der Korruptionsgrad des Herkunftsstaats oder der betreffenden ausländi­schen politisch exponierten Person während deren Amtszeit notorisch hoch war.

(2) Der Vermögensanstieg ist ausserordentlich stark, wenn ein grosses, nicht durch die allgemeine Lebenserfahrung und den Kontext des Landes zu erklärendes Missver­hältnis zwischen dem rechtmässigen Einkommen der Person, deren Verfügungs­macht die Vermögenswerte unterliegen, und dem fraglichen Vermögensanstieg besteht.

(3) Die Vermutung wird umgestossen, wenn mit überwiegender Wahrscheinlichkeit nachgewiesen werden kann, dass die Vermögenswerte rechtmässig erworben wurden.

(Italiano)

Art. 4 Blocco in vista di una confisca in caso di fallimento dell’assistenza giudiziaria

(1) In vista dell’apertura di un procedimento di confisca, il Consiglio federale può disporre il blocco di valori patrimoniali in Svizzera:

che sottostanno alla facoltà di disporre di persone politicamente espo­ste all’estero o di persone a loro vicine;
i cui aventi economicamente diritto sono persone politicamente espo­ste all’estero o persone a loro vicine; o
che appartengono a una persona giuridica:
attraverso la quale persone politicamente esposte all’estero o persone a loro vicine hanno facoltà di disporre, direttamente o indirettamente, di tali valori, o
i cui aventi economicamente diritto sono tali persone politica­mente esposte all’estero o persone a loro vicine.

(2) Il blocco è ammissibile unicamente alle condizioni seguenti:

i valori patrimoniali sono stati oggetto di una misura provvisoria di sequestro nell’ambito di un procedimento di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale aperto su richiesta dello Stato di provenienza;
lo Stato di provenienza non può soddisfare le esigenze del procedimento di assistenza giudiziaria a causa di un totale o sostanziale collasso ovvero della indisponibilità del proprio sistema giudiziario interno (situazione di disse­sto);
la tutela degli interessi della Svizzera esige il blocco di tali valori patrimo­niali.

(3) Il blocco è ammissibile anche se, dopo la presentazione di una domanda di assi­stenza giudiziaria, la collaborazione con lo Stato di provenienza è esclusa poiché sussistono motivi per ritenere che il procedimento nello Stato di provenienza non sia conforme ai principi procedurali determinanti di cui all’articolo 2 lettera a della legge del 20 marzo 1981 sull’assistenza internazionale in materia penale e sempre che la tutela degli interessi della Svizzera lo esiga.

Art. 14 Condizioni e procedura

(1) Il Consiglio federale può incaricare il Dipartimento federale delle finanze (DFF) di proporre dinanzi al Tribunale amministrativo federale un’azione di confisca dei valori patrimoniali bloccati.

(2) Il Tribunale amministrativo federale dispone la confisca dei valori patrimoniali che:

sottostanno alla facoltà di disporre di una persona politicamente esposta all’estero o di persone a essa vicine oppure di cui dette persone sono gli aventi economicamente diritto;
sono di provenienza illecita, e
sono stati bloccati dal Consiglio federale in vista di una confisca conforme­mente all’articolo 4.

(3) Non può essere eccepita la prescrizione dell’azione penale o della pena.

(4) In caso di ripresa del procedimento di assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, il procedimento di confisca è sospeso sino all’esito del procedimento di assistenza giudiziaria.

Art. 15 Presunzione d’illiceità

(1) La provenienza illecita dei valori patrimoniali è presunta se sono soddisfatte le condizioni seguenti:

il patrimonio della persona che ha la facoltà di disporre dei valori patrimo­niali o che ne è l’avente economicamente diritto ha fatto segnare una crescita esorbitante favorita dall’esercizio della funzione pubblica della persona politicamente esposta all’estero;
il livello di corruzione dello Stato di provenienza o della persona politi­camente esposta all’estero era notoriamente elevato nel periodo in cui quest’ul­tima esercitava la funzione pubblica.

(2) La crescita è esorbitante se vi è una notevole sproporzione, inspiegabile in base all’esperienza normale e al contesto del Paese, tra il reddito legittimo conseguito dalla persona che ha la facoltà di disporre dei valori patrimoniali e l’aumento del patrimonio in questione.

(3) La presunzione è infirmata se la liceità dell’acquisizione dei valori patrimoniali è dimostrata con una verosimiglianza preponderante.


Type: Other Relevant Laws

Last update on LEARN: Thursday, 3 March 2022, 1:00 PM